De Hongaarse dichter Gyorgy Faludi (1910-2006) bedacht, toen de communisten hem het publiceren beletten, een ingenieus systeem om zijn gedichten de wereld in te sturen:
"I hurried to the Szechenyi Library, asked for one of the bound volumes of dailies of the 1848-49 War of Independence and, beginning with the last page and working backwards, I underlined in the hundred-year-old newspaper the letters that added up to my poem. On my way home I tore up my manuscript and, rolling up the slivers of paper, threw them one by one into manholes." (Georgy Faludi, My Happy Days In Hell, 1962).En dan wil je natuurlijk weten: heeft inmiddels iemand die verborgen gedichten al terug uit die oude kranten opgediept?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten