zaterdag 2 mei 2009

In/uit de New York Times


Waar we niet helemaal redelijk in zijn, is onze verhouding tot de media. Als het op radio of TV komt, als het in de krant staat, moet het ook juist zijn. Dan moet je er kunnen van uitgaan dat de journalist in kwestie zijn of haar huiswerk heeft gemaakt. Dat de feiten kloppen.

Met het ouder worden leg je de lat lager. God ja, wat kan je verwachten van de ongetwijfeld brave jongens en meisjes die de Vlaamse media bevolken. Dus als er daar al eens met de natte vinger wordt bericht, wordt dat in huize pst. hooguit op enig gevloek onthaald. Maar de internationale kwaliteitskrant: dan moeten de details kloppen.

Wie schetst onze verbazing -zijn er kandidaten die een poging willen wagen?- toen we gisteren de New York Times raadpleegden. Op de boekenpagina, een kemel van formaat. In een interview met de schrijver Geoff Dyer vraagt de journalist van dienst:

What are you working on?

En staat er als antwoord:

Just finishing an introduction to the forthcoming U.K. reissue of John Cheever’s journals. Contemplating writing a short book on Trotsky’s great film, “Stalker.”

Op zo'n moment komt de nerd in ons boven. DAT KLOPT NIET! En voor we het goed en wel wisten hadden we een weerwoord gepost. Maar dan duurt het een hele tijd voor je weet of je repliek ook door de redactie wordt aanvaard. En ziet, om 9u26, Amerikaanse tijd, verscheen dit bericht (zie ook prentje bovenaan):

“Trotsky’s great film, ‘Stalker.’” A man of many talents the Russian revolutionary, the leader of the Fourth International. And in his spare time he probably wrote musicals as well.
Surely, you mean Tarkovski’s great film ‘Stalker’. Which, incidentally, is not all that great.
I wonder though how Trotsky would have done, directing Stalker. One of life’s unanswerable questions, no doubt.
pst.


Geweldig trots op onszelf: we haalden de pagina's van de New York Times. Maar er is altijd nerd boven nerd. Precies vijf minuten vroeger, om 9u21, postte ene Davin zijn gelijklopende repliek.

Niettemin: vanaf nu wereldberoemd, dachten we. Kijk, daar loopt pst., gekend van de New York Times. Voor gehandtekende foto's, boekingen voor winkelopeningen, optredens bij huwelijken of communiefeesten: gelieve zich te wenden tot zijn manager. Zij onderhandelt met Hollywood over de filmrechten, hebben we horen zeggen.

Dachten we althans.

Want, deze morgen: nieuw onrecht! In het artikel op de website hebben ze geschiedenisvervalsing gepleegd. In de tekst staat nu correct: Tarkovsky's great film "Stalker". Zonder enige toelichting. Zodat het voor de rest van de wereld lijkt het alsof Davin en pst. zomaar wat uit hun nek kletsten. Het is een schande.

Het schone Vlaamse gezegde indachtig: het is kwaad kersen eten met de hoge heren. Tegen de perfiditeit van New York Times kunnen wij niet op.

Falsarissen! Onze manager beraadt zich over gerechtelijke stappen. Dit krijgt nog een staartje. Meester Modrikamen is al op de hoogte.

1 opmerking:

KM zei

Dat noemen we het Calimero-complex, niet? In de eerste plaats voelen we met je mee, pst. Dat is niet fijn, het is niet eerlijk. Maar langs de andere kant toont het ook aan dat er nog een end te gaan is voor onze Meester in almaar kleiner groeien. En dat is dan weer wel fijn nieuws: het relativeert onze eigen zonden en garandeert je blogvolgelingen vooral nog veel leesplezier.