vrijdag 11 september 2009

Mortiers voor beginners


Erwin Mortier heeft een literaire prijs gewonnen. Voor de mooiste zin. Hier komt ie:

‘Ik volg de cadans van mijn handschrift en zoek naar de in letters gestolde, kwezelachtige wellust van het meisje dat ik ooit geweest moet zijn, het wicht dat op de drempel van haar adolescentie haar schriftuur even strak aantrok als de dunne lederen veters waarmee ze haar laarsjes dichtreeg – hoe ze het vlees van het woord in de baleinen van de zinsbouw dwong, tot haar eigen lijf vol striemen stond en ze naar uitbraak verlangde.’

Voor wie niet zo vertrouwd is met het Mortiers, dezelfde zin in vertaling:

'Vroeger was ik een seut. Nu nog.'

Neen, we zijn niet zo onder de indruk van Erwin Mortier.

Het prentje: Bruno Amadio (1911-1981), Wenende jongen, ca. 1950.

2 opmerkingen:

Arsène Droogakkers zei

Een wel heel vrije vertaling.

pst. zei

"Good prose is like a windowpane", George Orwell, Why I Write, 1946.